赛后 翻译折磨济科 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年07月21日08:41 四川新闻网-成都商报 | |||||||||
亚足联为日本队主教练济科配备了3位翻译,一位负责把他的葡萄牙语翻译成日语,一位负责把日语翻译成英语,另一位则要把日语翻成汉语。 如有中国记者提问,先由翻译把中文翻译成日语,然后再把日语翻译成葡萄牙语,同时另一位日本翻译则要把这个问题翻译成英语。
3个翻译翻来翻去,让新闻发布会混乱不堪,济科明明在说“我们下半场太注重防守”,可最后翻译成的结果是“我们在这里训练很好”。最后,济科终于稳不起了,大吼:“你们该准备一个会葡萄牙语和英语的翻译,”然后快步离去,记者们也长出一口气,“终于摆脱翻译的蹂躏了”。据新华社 |