巴利尼现场的演奏非常“入戏”,指尖流淌出的美妙音乐就是他能献给北京观众的“所有” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年04月18日00:49 新京报 | |||||||||
巴利尼现场的演奏非常“入戏”,指尖流淌出的美妙音乐就是他能献给北京观众的“所有”。本报记者 王申 摄 前天晚上,来自意大利的29岁钢琴家莫里齐·巴利尼在中山公园音乐堂举行了本年度“北京盛世音乐文化周”的揭幕音乐会,在他的指间连续淌过德国、美国、法国、西班牙和波兰的古典篇章,以反常规的手法把旋律耳熟能详的古兹恰尔克《西班牙随想曲》、格兰那
新京报:我感觉整场演出的气氛是慢慢热烈起来的,而你虽是意大利人,弹西班牙的曲子却显得特别有味道。 巴利尼:今晚,尤其后半部,观众很好,我给出了我的所有,我也感到了来自台下真正的热情。你知道,我在巴黎或欧洲其他地方开音乐会,场内大多是牵着小狗的有钱人,坐在那里,只因为他们觉得那是一种品味。我们需要在有限的场次加入不同的元素,让古典音乐显得不那么沉闷,创造新的听众和观众。我今晚选了西班牙的曲子,都是比较容易入耳的,也基于这种考虑。 新京报:你今晚选的曲子都不那么常演,在其他地方巡演也这样选曲吗?不担心观众的反应? 巴利尼:这些曲子虽然不像肖邦的练习曲那么流行,但当中包含了很好听的东西,我觉得曲子在观众中间著名与否并不是最关键的,重要的是你怎么将这些演绎得有声有色,让观众起劲鼓掌。 新京报:当你在台上的时候,是全身心投入你的音乐,还是仍然会记挂着现场的观众? 巴利尼:弹钢琴当然需要全神贯注,但在音乐厅里表演,很难一点不在意周围环境和观众的反应,尤其在当今这个社会,非常注重建立人与人的沟通;我在台上演奏,每个人都在看着你,有什么理由不积极去建立一种交流呢?并且我觉得制造出最美妙的音色、令观众开心地回家去也是我应该做的。 新京报:你作为年轻有为的演奏家,是否会感到欧洲或世界各地来自同辈同行的竞争压力? 巴利尼:如果说有压力,也主要来自今天的“体制”———作为职业钢琴家,想站得住脚,赚钱,你就得培养适应能力,灵活面对不同的情势;或者说,压力就是怎样变得和保持受欢迎。 新京报:你曾师从波里尼与贝尔曼,他们分别对你有怎样的影响?巴利尼:我参加的是波里尼的大师班,他是才智型的,强调的是音乐的建构,他最注重我怎样将曲子里最需要表达的感情表现出来;而对贝尔曼而言,强调的首先是音色,然后才是情绪,我希望两者兼收。 新京报:当今很受年轻人欢迎的“跨界”钢琴家马克西姆也即将来北京开音乐会,你怎样看待“跨界”音乐? 巴利尼:在欧洲“跨界”音乐很少。对我来说,古典音乐只能是纯粹的古典音乐,电子音乐是当代的元素,我要么就玩纯流行或爵士乐,混合在一起的不适合我。本报记者张璐诗(来源:新京报) |