女篮外教中国情结浓重 将心比心女篮积极性充分调动 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年04月10日02:29 东方体育日报 | |||||||||
“在家里,女儿就是我领导,她总是要求我说中文。在这里大家也在帮助我学习中文。”当被问起为何中文学得这么快时,法国人盖当幸福而无奈地笑道。在到中国女篮报到的短短一周里,中国女婿盖当的中文词汇量大有长进,应该可以向女儿交上一份满意的答卷。而女篮队员们也对这位敬业的法国老头投去了信任的目光,很乐于接受他独特的训练方法。让队员感受现代训练
中国队的力量训练通常在下午16时开始。而盖当总是在翻译的陪同下,提前半小时就到场地进行准备。“他特别敬业,什么事都要自己做好像才放心一样。我要帮他搬垫子他也不让。”翻译陆坪告诉记者。16时整,篮球馆重新变的热闹起来。跳绳、健身球,十八般武艺齐上阵。盖当共为大家设计了九套动作,上肢、腹背、膝盖……,几乎全身的关节、肌肉都活动了起来。 刚接触盖当这些训练时,队员们都说:“有些训练方法我们也用过,但没有做得这么到位。虽然动作简单但很管用。而且我们的外教很谦虚,总是主动了解我们的感觉。他的训练方法很适合我们。”盖当的训练似乎总是充满新鲜感,大家的积极性也特别高。盖当笑笑说:“我只是把欧美一些现代的训练方法,让大家感受一下。”而叶莉的说法则是:“这对我们还不算训练,这叫快乐打球。”陈楠就是“女姚明” 盖当性格外向,他“半生不熟”的法国腔普通话总能为训练增添不少乐趣,不仅会用“很好”来夸奖队员,现在还跟苗立杰学会了说“妙”。有时还真分不清他是在叫苗立杰,还是在夸奖队员。 隋菲菲英语不错,和盖当的交流自然多一些,法国人记住的第一个队员就是她。而对于像“菲菲”、“路璐”这样的名字,盖当也记得特别快。不过,让盖当印象最深的还是陈楠。“她就是女篮中的姚明。身高那么高却很灵活,而且手感很好,这在欧美球队中是不多见的。”随身携带《中法词典》 在接受记者采访时,盖当用中文作为他的开场白“我不是中国(人),是法国(人)。”“但你是中国的女婿啊!”旁边有人说。盖当由对太太、女儿的爱,进而转化为对于中国的热爱。“中餐的营养很丰富,尤其喜欢你们各种各样的蔬菜。”在太太的“调教”下,盖当在法国的生活也几乎是中式的。不用说,能把筷子运用得那么灵活,自然也是多年“磨练”的结果了。而他随身带到中国的,除了女儿的照片,还有一本厚厚的《中法词典》。(邹晔) |