中国男篮新主帅哈里斯 学中文,调教后卫 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年04月04日08:40 上海青年报 | |||||||||
新华社电 中国国家男子篮球队新任主教练德尔·哈里斯2日接受了NBA官方网站采访,就他对成为中国男篮第一位外籍主教练一事表达了自己的看法。哈里斯说,这份工作最大.的困难就是语言。
“这是毋庸置疑的,”曾担任过波多黎各队主教练、加拿大队顾问和美国队助理教练的哈里斯说,“以前我执教全部用英文。即便波多黎各的官方语言是西班牙语,但他们都会英文。这将是我第一次要依靠翻译来完成我的工作。” “我现在必须要学点中文的篮球术语,这样奥运会时就可以尽量减少语言方面的障碍,但这并不容易。”哈里斯说。 哈里斯在2月19日被任命为中国男篮主教练,对他的第一个考验就是8月的雅典奥运会。与哈里斯同时受聘的还有前达拉斯小牛队顾问尤纳斯·卡斯劳斯卡斯,如今他正在北京训练中国队。哈里斯要等这个NBA赛季结束后才能去中国,哈里斯说,他的翻译将是巴特尔的经纪人夏松。 通过尤纳斯和夏松,哈里斯对中国队有了一定的了解。他认为,中国队现在最大的问题是后卫。 “中国体育部门一直注重对高大球员的培养,所以在2米10到2米25之间有很多很好的球员,”哈里斯说,“但我们在1米83到1米90之间的后卫非常缺乏,即便是现在国家队的后卫,技术也需要提高。” “中国队后卫的长处是投篮和传递,但他们突破技术没有专业的调教。如何在运球过程中找到空当,完成中距离跳投,这是他们需要学习的。尤纳斯在中国的第一个任务就是提高他们在中距离位置的个人能力,希望到8月时,我们可以在这个范围内有不错的球员出现。”哈里斯说。 |