她曾经拿遍欧洲冠军--小记成都籍女棋手郭鹃二三事 | |
---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年12月30日06:25 四川新闻网-成都日报 | |
四川新闻网-成都日报讯 她可能称不上高手,但在围棋运动发展史上一定会留下她的名字。本次春兰杯开幕式上,中国围棋协会秘书长华以刚这样说:“她在推动欧洲围棋的发展上做出了不可磨灭的贡献。”她就是郭鹃,来自成都的本次大赛惟一一位女棋手。 她曾经拿遍欧洲冠军 1988年,郭鹃带着3岁的儿子远赴欧洲。郭鹃先去了法国,随后再到荷兰。与所有刚去国外的中国人一样,语言不通、生活不惯是最大的难题。“我学语言有点天赋,”她笑着说,“其实我最先掌握的是法语,然后才是英语和荷兰语。”后来,语言甚至一度成为她的谋生手段。 她做了7年翻译,直到后来棋手的收入逐渐增加,她才彻底放弃了翻译工作。作为在当地极为“罕见”的职业棋手,郭鹃几乎席卷了欧洲地区举办的所有围棋比赛冠军:欧洲应氏杯、欧洲富士通杯、欧洲围棋大会及欧洲分站赛冠军。直到欧洲围棋水平开始提高,她教的学生也能将她打败时,郭鹃才结束了她的夺冠狂潮。 她的门生遍布全世界 “非常艰难,真的非常艰难!”谈到在欧洲推广围棋的过程,郭鹃不无感慨。“欧洲人从小接触的事物多,喜欢围棋的人不少,不过欧洲人很少愿意静下心来学它,更不用说把它当成职业。” 如今,郭鹃的教学方式更加丰富,除亲自到各地授课外,她还通过网络进行教学。现在,她的学生遍布20多个国家,除欧洲诸国,还有北美洲和亚洲人,甚至还有一些来自太平洋中部她都不知道名字的小岛上的学生。 她新招的一个学生是越南人,报名时间就在春兰杯赛前一天。“我很喜欢这种生活方式,我没有国内棋手这么大的压力,工作和爱好可以完美地结合。而且我也很有成就感,毕竟我为围棋的推广做出了一些贡献。”郭鹃的笑容发自内心。 她的成都话依然地道 有人说出国久了中国话都不太会说,但精通4国语言的郭鹃说起成都话来仍是原汁原味,要知道15年来她只回过3次成都。 “我永远都不会忘记自己的家乡,因为她已融入了我的血液中。”郭鹃是个比较传统的人,她把很多中国的东西带到了欧洲,这种传统如今也被她上高中的儿子很好地继承。“我们在家里都说成都话,现在他的成都话也说得很好。” 说起儿子,郭鹃显得很开心。记者请她为家乡棋迷说几句话,郭鹃欣然同意。为这几句话她想了很久,最后她说:“那我就代表欧洲棋手向成都棋迷拜个年吧,祝大家新年快乐!”写的时候她还一再抱歉:“很久没写中文了,字也写得不好,请大家一定要原谅。” 特派记者肖竹(本报北京专电) 郭鹃简介 郭鹃五段,四川成都人。原山西队、四川队棋手,1988年赴欧,1994年加入荷兰籍。在欧洲期间,先后获得4次欧洲冠军,7次荷兰冠军,7次欧洲应氏杯冠军和4次欧洲富士通杯冠军。 |