世界武术锦标赛花絮:荷兰小哥爱武术更爱汉字 | |
---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年11月05日15:22 金羊网-羊城晚报 | |
昨天上午在赛场,几位白人小伙子同记者擦肩而过,其中一个小个子的手臂引起了记者的注意,因此上面文着几个中国字,定睛一看,原来是隶书的“武术”两字,十分娟秀。“我喜欢你手臂上的这两个中国字!你会读吗?”记者上前问。 小伙子字正腔圆地念道:“武术!”记者惊喜:“你会中文?”“一点点———散打、长拳、南拳、太极、少林。”他一口气说了好几个武术专用术语。 小伙子告诉记者,他叫特瑞威斯,来自荷兰,今年25岁,练中国武术已经11年了。通过练武术,他们进而对中国的文化有了兴趣,特别是汉字,简直太美了,几年前曾向一位来自沈阳的中国师父学过散打,当时由于对汉字太着迷了,就请师父为他用中文写了“武术”两个字。为了把这两个字读好,他可下了一番功夫,一连背了好几天,直到师父认为准确为止。他家里的客厅还有一幅师父送的字,写的是“中国功夫”。 这时,特瑞威斯从运动包里拿出一件荷兰武术队的队服,想不到“荷兰武术队”这五个字是汉字,而且是标准的楷书。他说这是领队专门请一位荷兰老华侨写的。 临分手时,特瑞威斯希望记者帮他起个中国名字,一定要有武术的含义,这下可令记者为难了,思来想去,借着特瑞威斯的姓里有个同中国汉字“李”字发音相近的字,那就叫“燕子李三”吧,并告诉他这是中国一位劫富济贫的武林大侠的名字。特瑞威斯听后竟脱口而出:“那我不就成了‘李小龙’的亲戚了吗?太好了!”这个特瑞威斯还知道不少关于中国、关于中国武术的事呢 特派记者 赵宝彤(本报澳门专电) (金陵/) |