小罗,小小罗,小小小罗 | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年08月15日15:53 南方体育 | ||
加速度 张晓舟 中国人总嫌老外名字臭长,于是有种种简化的妙法,比如叫戈尔巴乔夫“戈氏”,还可以理解,但叶利钦只有三个字也简称“叶氏”就匪夷所思,幸好普京只有两个字实在不便叫他“普氏”。一个人一旦成了某氏便顿显冠冕堂皇,面目可憎,以前用来称呼美帝苏修特别恰当。但如果喊萨达姆“萨氏”就极不合时宜,无奈还是有国际新闻的老编喜欢把萨达姆 中国人的昵称方式倒也简单,加一个“小”字就行了,比如“小罗”、“小贝”。一叫小罗小贝,便大有拥你入怀喂奶之势,而贝克汉姆说话还真的奶声奶气。小贝这个称呼倒是全球独家,没人会想到贝克尔,或者勒沃库森那个差点被卡恩扭下脑袋的贝尔巴托夫、纽卡斯尔那个威尔士烂仔贝拉米。想想当年深爱巴乔的球迷们宁可改名叫自己“深爱巴乔”也不叫巴乔“小乔”,足以说明人心不古,如今的球迷胜在肉麻。香港的追星族虽然也胜在肉麻,但还不至于把碧咸唤作“小碧”,如果你和香港同胞切磋英国的小贝,他们会以为你说的是贝理雅———布莱尔。 但“碧咸”二字,有股粤式豆浆的味道,又甜又咸,当真是音韵神采俱备,实为殖民地粤语顶尖创造。碧咸之名,还宜于填词赋诗,歌以咏志。比如电影《像碧咸一样踢球》中,便有这样的电影插曲,歌中唱道: 碧云天,咸猪手碧血剑,咸猪脚碧桂园,咸猪脑碧咸就这样推动“华语流行音乐”和“汉诗”的发展,这里还涉及到一个人类学或者动物学的问题,涉及到人类是否直立行走的尊严问题。11年前我刚到广州的时候惊闻广州人民把手套叫作“手袜”,把猪脚叫作猪手,寻思真不愧为南蛮绝食之地,难道广州人民不能区分手球和足球?我顿时觉得自个儿从满世界的四腿动物中拔地而起开天辟地,成为第一个直立行走的人。但现在上海、北京的彩民们开口闭口碧咸朗拿度,甚至哈化柏林慕逊加柏,而且是操着国语念,我又感到自己两眼一黑爬回了人类诞生的万恶前夜。 足球,尤其是赌球,促进了人类语言的交流和发展,但不同语言交流的局限和障碍用不着翻译家来告诉我们。比如似乎只有中国人才把罗纳尔迪尼奥叫作“小罗纳尔多”,伊利克在番禺长隆酒店曾把这个不幸的消息告诉小罗,他吃惊地问:“难道中国人认为这两个名字很像吗?”香港人倒是尊重罗纳尔迪尼奥的祖宗,没叫他“小朗拿度”,而是“朗拿甸奴”。 昨天,CM专家阿色在CM市场上招兵买马时大惊失色地问我:“里瓦尔多去拉齐奥了!?”这小子不知道拉齐奥也冒出一个叫里瓦尔多的。江湖上叫戴维斯科尔坎贝尔安德森约翰逊之类的多不胜数,敢和里瓦尔多、罗纳尔多同名真是狗胆包天了。这下麻烦大了,香港人将曼联刚高价买下的克里斯蒂安诺·罗纳尔多叫作“小朗拿度”,内地报纸只好结结巴巴地喊人家“小小罗纳尔多”,以前的懒惰增添了今日的麻烦。而且,1994年甚至更早的时候,罗马里奥不也有人简称“小罗”吗?要这么算曼联这个葡萄牙小子该是“小小小罗”了。 好在数月前我及时号召《南方体育》尊重罗纳尔迪尼奥,消灭“小罗纳尔多”。为了避免混淆,现在不可能将克里斯蒂安诺·罗纳尔多叫作小罗纳尔多,只能简称C·罗纳尔多了。 真没料到葡萄牙这个罗纳尔多窜升得这么快,并且竟然卖出1224多万镑的高价,以至于“罗氏家族”一下子四世同堂!这只能说明世界足坛的造星运动是多么急不可待,三五年便又是一代风骚。 至于孤零零的“小贝”,你还能叫几年呢?过几年等他人老珠黄还喊小贝就太肉麻了,好比台湾那些妹妹动不动就把三十好几的糙老爷们儿唤作“男生”。 为什么没有人把戴维斯叫小戴,把雷齐格叫小雷,把苏金保(索尔·坎贝尔)叫小苏呢?人家也是没到三张的男生哇。
绝对大奖!订非常笑话短信,送数码摄像机! |