几天前,韩国队主教练希丁克对自己的助手和队员们下达了命令:必须马上接受英语短期教育,把英语能力提高到能进行简单沟通的水平。
其实不用希丁克如此明确地提出这个要求,韩国队的助理教练郑海成已经花费了60万韩元购买了有关的材料,学习英语。他表示,只有在语言上消除障碍,才会明确地理解他对韩国队训练和比赛的要求。看到韩国人如此地配合外籍主教练的工作,真的替一直在适应中国的米卢有些不平,同样是国家队主教练,同样是外国人,为什么面对的境遇却是如此地迥异呢?
尽管已经在米卢手下训练一年有余,我们却始终没有能够达到从思想上适应米卢的程度。尽管中国队的翻译如影随形地跟在米卢后面,但是,对于队员们来说,经过转译的东西总会与自己理解的有差异。如果我们的队员们能够和劲敌韩国队一样,都努力地学习外语,可以直接听得懂主教练的意图,那么至少中国队的战术水平一定会提高得快一些。我们的海外兵团,特别是杨晨、范志毅两人,之所以在个人能力上远远高出国内的队友,是与他们能够尽快地学习外语,适应所在的俱乐部教练的要求是分不开的。
中国的传统文化从来都是同化别人,很少有被别人同化的例子。我们的国家队中的中国人也一直保持着这种传统,要求外籍教练适应中国的观念根深蒂固。这样我们的队员和教练一方面在学习外教的新东西,一方面又在固守着自己原有的习惯,使中国队进入了进退两难的境地。对于急需先进经验的中国足球来说,我们没有资格要求我们的老师适应自己,至少现在,我们必须是谦恭的。李海