体坛周报:以退场应对种族歧视绝非上策 |
---|
http://sports.sina.com.cn 2004年11月24日10:01 体坛周报 |
“Walk Off”,这个英文词组成是过去一周欧洲足坛最流行的关键词之一。很难为它找到中文的对译,因为比起“罢赛”来,“Walk Off”显得更中性;“退场”比“罢赛”好一些,但似乎又没表达出那种非自然结束比赛的性质。 此词的流行,自是因一周前在伯纳乌的那场英西大战。那一夜种族主义猖狂地在西班牙“登陆”,让很多圈内人士在赛后提到了“退场”的可能性。事实上,这也反映了足球 界对于种族主义的尴尬:正因为不知道该怎么对付种族主义,所以“退场”反而成为了人们向往的王道。国际足联主席布拉特就出乎意料地表态说:“在当时那种情况下,英格兰队要忍受球迷种族主义行为的煎熬,我会支持他们退场。我会理解他们的行动。” 但“退场”真是解决问题的办法吗?答案是否定的。从实际操作层面上来看,允许球员在种族主义攻击情况下“退场”将会带来无穷后患。比如,这种情况下“退场”显然和罢赛不同,不能判“Walk Off”的那支球队输球,那么,比赛结果该如何判定呢? 上月荷兰联赛埃因霍温对海牙的比赛被认为是因种族主义事件而“退场”的先例。那场比赛埃因霍温2比0领先时,海牙球迷开始高呼反犹口号,裁判因此中止了比赛,2比0的比分被判定是最终结果。 但如果遭种族主义谩骂的球队比分落后,比如在伯纳乌的英格兰队,那该判谁获胜呢?判场上比分为最终结果?那肯定不行:如果那样的话,以后球迷只要在球队领先时大喊种族主义口号,就能确保胜局了。 可是如果判西班牙输球,似乎又太苛刻了:伯纳乌内大多数球迷实际上没有种族主义言行,西班牙队也没鼓励球迷谩骂,这样的处罚,可以说是本该打在种族主义者身上的板子落到了无辜者的屁股上。 此外,一旦无法判定球迷归属,该如何判断哪个球队该受罚?从国人擅长的阴谋理论看,如果有预谋地派两个种族主义分子到对方球迷中喊口号,如果“谁喊口号,谁输球”的原则成立,那不就能不战而胜? 其次,也是更重要的是,如果以“退场”这种不理智的行为应对种族主义,则恰恰中了种族主义“非理性”思维的圈套。丹泽尔·华盛顿1998年的老片《全面围攻》中有句经典名言,大意是:“如果我们用恐怖分子的办法去对付恐怖分子,那他们就已经赢了。”对待种族主义,道理也是同样。 是的,对于球场内的种族主义我们必须一脚踢开,但这并不意味着“一走了之”可以解决,否则“Let’s kick racism out of football”这句格言就会改成“Let’s kick football out of football”。 种族主义是后冷战时期非理性情绪的产物,当东西方两大阵营的对立骤然消失后,人们的野蛮本性就在残酷的民族间战争(如波黑内战、科索沃)和种族主义口号中宣泄。因此,解决此问题要靠全人类综合治理,仅在球场上一走了之绝对不能治本。 因此,作为足球界最高领导人,布拉特此时高调支持“退场”有些失策:他该做的是保持沉默,当真出现“退场”事件时再根据情况个案处理。他更该做的是明确通知各级裁判,在适当情况下果断中止比赛。毕竟,让裁判这样一个足球场上的道德良心法官来作出决定,要远比让场上头脑发热的11名球员以及板凳上头脑发热的1个主教练作出决定,相对少很多制度风险。 (克韩) 《体坛周报》网站3月1日全面改版,请登陆体坛网www.titansports.cn |