苗炜:拿足球解说员说事 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年07月01日10:07 《足球》报 | |||||||||
一般,没有比赛看的时候,大家就拿足球解说员说事——谁解说的时候出错了,谁的话太云山雾罩了等等。裁判错判那是足球比赛的一部分,足球解说也是比赛的一部分。我觉得黄健翔解说丹麦与捷克一战时候说出的那句“生命中不能承受之轻”实在太经典了,准确、文艺腔,至于这句话到底来自卡夫卡还是昆德拉,没必要深究。后来,后方演播室里的后生也来了段文艺腔,提到卡夫卡的《变形记》,结果就有人不满了,说卡夫卡是奥地利人,说捷克队的比赛扯一奥地利作家干什么呀?
这次中央台转播欧洲杯,并没有能够垄断转播权,所以我也能看到北京台的转播。我发现北京台的转播是革命性的,中央台给出巨奖的诱惑,让球迷发短信,写条短信评球能有8000元收入,北京台是即时互动,你发一条短信说捷克队别站成4231,变阵为442吧,主持人当时就给你念出来。多年来,我们对解说员的批评总暗含着对一种话语霸权的不满,现在大家都来短信评球,则颠覆了他们的话语霸权。随着技术手段的提高与完善,我们有理由相信,由少数人把持的足球解说势必将回到群众手里。我有一个梦,梦想着有一天,随便一个球迷就能通过卫星将自己的看法传播给全中国乃至全世界以中文为母语的观众。这样的话,当有人强调卡夫卡是奥地利人的时候,我就可以参与到一个文学讨论中去:关于卡夫卡与布拉格精神,《布拉格精神》一书与捷克足球的关系。通过讨论,我肯定能找到文学上的知音,找到精神上的知己,找到许多和我一样落魄的文学中年。这么多年了,大仙在每次世界杯、欧洲杯之前都复习一遍世界文学,把箱子底里的《外国文艺》找出来看,容易吗。 不管北京台还是中央台,短信收入都是不小的。指责人家这样赚钱没意思。短信火爆,支撑着中国三大门户网站的股价。印度一农民说:农民收入低没地种,这个国家能靠发电子邮件生存和发展吗?但以中国的经验,靠短信发展是有可能的。 满大街都是寂寞的朋友,深夜不睡觉看球更是寂寞的征兆。大家多么渴望交流呀,通过这个交流平台,大家在足球之外还可能找到其它同好。 |