竞技风暴

程建国:中国何曾“失种” 又何来“保种“?


http://sports.sina.com.cn 2003年10月22日20:37 新浪体育

  我不得不承认,我惟一能够运用于工作生活的语言文字---中文似乎也出了问题。对我来说这不是个好消息,在这个不懂一门外语就似乎失去一半谋生能力的社会里,这意味着我可能要失掉最后一半混饭的能力了。

  这种感觉来自于阅读今天各报与网络有关中国足球“保种”大逆转的报道。坦率说,看不下万字的东西后,我始终搞不清这样一个基本事实:近一周来用中文炒得轰轰烈烈的所
谓国际足联推翻“中国方案”这一最基本新闻事实是否存在过,哪怕只存在过一秒钟?

  前几天,我们得到的一致消息是国际足联推翻了亚足联通过世界杯预选赛的“中国方案”,搞得大家如丧考妣。今天我们又得到了一个一致消息和另一个不一致的消息:一致的是“中国方案”复辟了;不一致的是有报道指出,国际足联压根就没有推翻过亚足联的决定,它只是对亚足联提出了“建议”。既然如此,那也就是说所谓“中国方案”的被推翻从来就没有发生过。如此,按照正常的工作程序与办事原则,这些天来在多哈发生的事实按时间顺序应该做如下排列:

  A、亚足联通过了“中国方案”。

  B、国际足联对A提出质疑并建议亚足联按国际排名方式确定种子。

  B、亚足联接到建议后内部再行磋商,最终达成一致,坚持自己的决定并向国际足联作出申述。

  D、国际足联受了亚足联申述,收回自己的建议。

  如果我的上述理解是正确的话,那又何曾有过中国先“得种”,又“失种”,最终再绝地反击而“保种”成功这一系列百转千回鬼泣神惊的封神演义式故事发生?但我对自己的理解是否正确很不自信,因为有那么多白纸黑字的前方报道们放在那里,而我连多哈离北京究竟有多远都不知道。

  当人类学会用文字描述与传达事件后,有两个偏差一直是存在着的:文字描述与事实之间的偏差,人们对文字的理解与文字想表达的本源意义的偏差。作为新闻报道,最基本的要求应该是尽力缩小而不是漠视甚至扩大这种偏差。但一些“多哈逆转”的报道,却让人感觉是在读新华体人物特写与地摊惊险小说的混合物-----给我们塑造了一个英雄群体并把人物形像牛仔武侠甚至鼓惑仔化。只是这种所谓的新闻究竟使我们更接近于真实还是离真实更远?

  今天的新闻就是明天的历史,当有朝一日后人修一部中国足球史时,修成的是一部信史还是一部野史,很大程度上取决于今天这些“当代史“的写家们。

  全新推出中超联赛数据库 中超元年全面详尽展示



 

评论】【体育沙龙】【推荐】【 】【打印】【下载点点通】 【关闭
 
 



新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网