跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

北京的哥配“同声传译” 8种语言电话传译

http://sports.sina.com.cn  2008年07月27日09:09  新京报

  本报讯 (记者李强)的哥挠头,老外迷糊。这是老外打车常有的现象,奥运期间,北京至少一半以上“的哥”将借助8种语言的“在线口译系统”解决这一难题。

  在出租车上装同步翻译系统和麦克风,再连上司机的手机,就相当于车上坐了一个会8种语言的“同声传译”。北京市运输管理局表示,目前北京已有96家公司的出租车具备此功能,占全市出租车半数以上。8种语言分别是英语、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语、阿拉伯语。

  老外上车后,若语言不通,司机将呼叫系统,老外通过麦克风说出目的地和要求,翻译中心的工作人员将实时翻译,并传达给司机。若对线路等问题有疑义,翻译中心还将轮流将司机和乘客的话翻译给对方。乘客上车前,只需注意出租车前风挡玻璃右下角有无“多语言服务”标志即可识别。

  目前,由奇华调度中心(961001)和金银建调度中心(96103)进行叫车服务和多语言在线口译服务。目前多语种传译服务是免费的。

  新浪体育独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。

  我要评论
Powered By Google ‘我的2008’,中国有我一份力!

网友评论 更多评论

已有 _COUNT_位网友发表评论  
登录名: 密码: 匿名发表

相关专题:2008北京奥运专题 

·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有