不支持Flash

一番相见一番老还有几番战友情 庄则栋即兴诗忆当年

http://sports.sina.com.cn 2007年07月07日03:54  东方体育日报

  本报记者 倪术

  即使没有球拍、没有计分牌、没有球桌、没有共同的语言……中日两国间的乒乓情谊也没有被时间冲淡过。

  昨天的中日乒乓群英会彩排现场,高桥浩和庄则栋两人几乎没有照面的机会。不停地在乒乓球拍上签名、不停地接受记者的采访,但两位乒乓球元老并非没有交集。

  作为日本人中唯一一名战胜过庄则栋的球员,高桥浩被如今已多次获得日本男单冠军的松下浩二尊称为“了不起的前辈”。而提起当年战胜庄则栋的男子团体战役,高桥浩没有太多的兴奋情绪,只剩淡然的一笑:“哟,要说那次的比赛啊……那可真是美好的回忆啊。”似乎要把当时的胜利果实完满地封印起来一般,高桥浩并没有多谈比赛的细节,远远望着正在台上彩排唱歌的庄则栋,他的嘴角微微上扬,吐出一句话:“虽然我们语言不通,但看到多年不见的他还是那么精神,我打从心底里感到高兴。”

  对于自己曾经战胜中国球星的辉煌战绩,高桥浩说:“我们因为打球成了非常好的朋友,并且,我们永远是好朋友。”在得知庄则栋特地为了和自己的友谊,而临时起兴作诗一首时,高桥浩动情地再次望向了老对手。

  被记者围绕着采访了许久的庄则栋透过人群的缝隙看到了高桥浩,急匆匆地走过来。他不会说日语,而高桥浩也不会说汉语,但他一把握起高桥的手,此时的两人似乎可以用目光交流一切。面对记者手里的相机镜头,高桥非常自觉地更加靠近庄则栋,并用左臂勾着庄则栋的肩,两人带着会心的笑容,将这份无须言语交流的友谊锁定在照片里。

  下一次,老对手之间的聚首又不知何年何月,但正如庄则栋说的那样“一番相见一番老,还有几番战友情。”即使今后他们不再有机会握起球拍,战友情不会被改变。临别,高桥浩对着老战友说道:“我们以后还是朋友。”不知道庄则栋能否听懂,但这句话似乎无须由翻译来传达。

发表评论 _COUNT_条 
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash