不支持Flash

法新社社长感叹鸟巢雄伟 要向世界展示全景的北京

http://sports.sina.com.cn 2007年04月03日09:55  北京日报

  3月19日记者得到消息,法新社社长到北京了。法新社是国际奥委会指定的2008年奥运会官方通讯社之一,因此法新社社长来北京必去的一个地方就是北京奥运会主体育场鸟巢的建设工地。虽然向法新社北京分社发出的采访申请没有得到回复,记者还是精心准备了问题,准备会一会这位社长。

  3月20日下午,记者早早来到鸟巢建设工地等候法新社社长一行。据法新社驻北京办事处的工作人员介绍,皮埃尔·鲁埃特社长两年前来过北京,不过参观鸟巢是头一回。“他们来了,中间那个就是法新社社长。”陪同社长的还有法新社亚太办事处的负责人埃里克和法新社北京分社社长孟飞。因为天气有些阴沉,因此大家决定先参观鸟巢,再参观室内的奥运工程展示中心。

  “太美了,太美了。”远远地看着鸟巢,鲁埃特先生就不停地赞叹鸟巢的雄伟和美丽。

  “鸟巢完工后也是灰色吗?”“入口在什么地方?”“鸟巢有多少个座位?”“在建设场馆以前,这个地方是干什么的,有人居住吗?”“设计单位是哪家公司?”可能看记者对场地很熟悉,又会说英语,社长不断向记者发问,幸好施工单位的负责人来到,为记者解了围,不然还不知道要被他问多少问题。在听了详细的介绍以后,鲁埃特先生说,“真了不起,这将是个很棒的体育场。北京的筹备工作很好,看来北京已经准备好了。2008年我一定要来这里看比赛。”

  在鸟巢顶部施工的工人吸引了大家仰头张望,法新社北京分社社长孟飞从记者身后冒出来说,“你敢爬到上面去吗?”记者摇了摇头,“除非我长出翅膀飞上去。”孟飞又转向鲁埃特先生说,“皮埃尔,这位记者打算在鸟巢顶上给你做个专访,怎么样?”鲁埃特先生表情夸张地张大嘴说,“那对我来说比较困难,不,太困难了。不能接受。”在场的人都大笑起来。

  因为奥运工程展示中心的解说员只能说汉语,记者又能跟鲁埃特先生套近乎了,帮他把解说词翻译成英语,并伺机向他发问。在主新闻中心的模型前,鲁埃特先生停留的时间最长,因为

北京奥运会期间,法新社在这个大楼里将有一间相当宽敞的工作室,“我们从一年前就开始进行报道奥运会的准备工作了。准备工作包括技术准备、人员准备和物流准备。届时,我们要派200多个记者来报道北京奥运会,这个数字对法新社来说,也是创造纪录的。”说到这里,鲁埃特先生话语里充满了自豪,“这200多人,除了北京分社的30多人以外,还将从世界各地的分社调派能说法语、西班牙语等几十种语言的文字和摄影记者。我们希望北京奥运会成功,也希望我们的报道是一次成功的报道。对于北京奥运会的报道,我们将不仅报道体育比赛,还将力图以合适的角度报道中国,报道中国的经济、人民生活等方面的情况。中国比过去更开放了,我们在北京和上海的记者团队的工作也有了更多便利。我们发现,近年来,法新社在世界各地的读者都有很强烈的愿望想了解中国,把一个全景的北京和中国展示给他们,让世界更了解中国,正是我们要做的。”

  本报记者 周文丽RJ080

发表评论 _COUNT_条 
爱问(iAsk.com) 相关网页共约13,500,000
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash