不配专业翻译不接受采访 李永波“质疑”国际羽联 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年05月09日11:59 鲁中晨报 | |||||||||
虽然小组赛首战中国羽毛球队顺利过关,但总教练李永波的心情并不是很愉快。 比赛当天的晚上,李永波出席中外记者新闻发布会的时候对IBF(国际羽联)的工作人员大放厥词:“我英文不好,当地语言更不懂,让我们怎么沟通啊。” 事情的起因是这样的:此前,李永波总教练跟中国记者约好每次比赛前都要召开一
李总确实也是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。当时李总接受采访时表示:“印尼、马来西亚、中国、丹麦都有希望获得汤杯。当然,作为中国队来讲更有信心。”就是这两句话,翻译却没有把第一句翻给外国记者听,导致了外国记者误会了中国队,形容中国队总教练牛气冲天等等。 李总自然而然不再轻易通过翻译接受外国记者采访了。比赛当天晚上的新闻发布会上,李总就严肃地同IBF(国际羽联)工作人员进行了交涉,要求为中国队配备专业翻译,不然他不会轻易接受非中文的采访。 (本报印尼雅加达5月8日专电特派记者姜振) |