竞技风暴

他乡遇故知 快乐翻译斯托扬:有机会我会再来中国


http://sports.sina.com.cn 2005年11月17日14:30 体育周报

  荆楚网消息(体育周报)(记者赵海发自长沙) 除了郑斌之外,武汉球迷在中保之战的现场还能碰到一位老熟人——曾经于1997年帮助武汉队成功冲超的后防大将斯托扬。不过,这次来长沙,斯托扬的身份不再是球员,而是变成了球队的翻译。

  保加利亚队一行来到长沙后,斯托扬是队中少有露出笑脸的人。由于其他保加利亚球员对中国的环境不太熟悉,同时还有着比赛的压力,很少露出笑脸。效力于大连实德的扬科维
奇虽然也在中国打拼了多年,但他说中文的能力明显不如斯托扬,加上要和俱乐部队友季铭义较量,扬科维奇与记者接触时也显得比较谨慎。主帅佩内夫也曾在辽足执教过一段时间,不过结局并不理想,所以也显得比较低调。相比之下,斯托扬成了队中绝对的“中国通”,在大多数情况下,他都笑眯眯地站在队友身边,自觉担当起了翻译的角色。

  此前曾有消息称,佩内夫此次将斯托扬召到身边是为了让他参加同

中国队的比赛。对此,斯托扬笑着予以否认。斯托扬目前仍然在乙级队武汉雅琪担任助理教练,由于年龄太大,已经无法达到比赛的要求。斯托扬表示自己这次来长沙的主要目的是来看一看恩师佩内夫,同时尽可能帮助球队做一些事情。对于此次来华的大部分保加利亚队球员,斯托扬表示自己并不熟悉,但他同意佩内夫的看法,认为这些球员是保加利亚足球未来的希望。

  不过,快乐的斯托扬也有碰到难题的时候。长达8年的中国生活让斯托扬掌握了一定的中文词汇,翻译一些日常生活用语自然不成问题。然而,要在新闻发布会这样的正式场合担任翻译,斯托扬还有些困难。在中保之战赛后的新闻发布会上,组委会不得不安排一名懂保加利亚语的女记者临时担任翻译,斯托扬只能静静地坐在一边。

  暂时的挫折并不能让斯托扬灰心。在新闻发布会结束后,看到有记者想上前采访扬科维奇,斯托扬又笑容满面地站在了小师弟身边。在和记者进行中文交流时,斯托扬还是有一些吃力,他不得不借助手势才能听懂记者断断续续说出的中文。当有记者让扬科维奇评价一下自己的表现时,面对扬科一长串的回答,斯托扬明显有些力不从心。想了半天,他才蹦出两个字:“很累。”他这种极度“缩水”的翻译惹得扬科维奇也禁不住大笑了起来。“这次来长沙很快乐。”斯托扬表示,“以后如果有这样的机会,我肯定还会来帮忙。”


发表评论

爱问(iAsk.com) 相关网页共约1,850,000篇。


 

评论】【体育沙龙】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网