不是当翻译而是当助教 吴金贵:我没挤走高洪波 | |
---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年01月12日11:27 沈阳晚报 | |
处事低调,平时少言寡语的吴金贵在昨天接受了记者的采访,对于最近因自己而起的一些敏感话题,吴金贵显得很从 容,他非常坦然的表示,来国家队自己的身份不是翻译而是助理教练,而高洪波是否要离开国家队也与自己无关。 对于另一位助理教练高洪波将被挤走的传闻,吴金贵表示:“首先是中国足协为了进一步充实国家队教练组,而不是 想要挤掉谁,外面的传闻都不符合事实。现在教练组的 在进入国足教练组后,吴金贵和主教练哈恩的合作看上去非常默契,对于自己工作的评价,吴金贵说,“我刚刚加入 国家队教练组,对于国家队的事情还不是很熟悉。但我和哈恩之间的合作非常愉快,不光和哈恩,我们整个教练组的合作都很 和谐,这对国家队的工作是非常有利的。”至于人们普遍关心的国足教练组究竟怎样分工的问题,吴金贵表示,大家都在一起 合作,没有分工。 有记者问吴金贵,到底是高级翻译还是执行教练,吴金贵说,可能大家都有很多猜测,说我来国家队是当翻译还是当 教练。我来当然是做助理教练的,但不管怎么样,只要对球队有好处,让我做什么都可以。我会尽自己最大的努力,做好国家 队的工作。而在谈到哈恩为什么更愿意说德语的问题时,吴金贵说,哈恩这些年来一直在德国生活,他对德国足球的理解可能 要更多一些。所以,在球场上他说德语,可能会比较自然一些。 当记者问吴金贵作为上海申花队的主教练是否会考虑招入更多申花队员进国家队的问题,吴金贵笑了,他回答说,在 申花时我代表的是申花,现在我代表的是国家队。哪些队员能够入选国家队,这要由哈恩来确定,不是我说了算。我们只会选 最好的队员。吴金贵最后还对张玉宁的表现进行了评价,吴金贵表示:“张玉宁来国家队之前就已经表示会全力以赴,尽自己 最大努力,在国家队争取有好的表现。通过这几天的训练,我认为他已经有了很大的进步。”本报记者刘淼报道 |