不支持Flash

姚麦仅有隐约裂痕并未决裂 姚明:现在团结最重要

http://sports.sina.com.cn 2007年12月19日10:08  体坛周报

  记者王猛休斯敦报道

  不得不感叹信息时代的传播速度,一则中国网站的中文稿子,数小时后便以英文方式传到休斯敦,传到火箭训练场,传到了当事人耳朵里。

  北京时间17日,一条关于“火箭更衣室惊曝领袖矛盾”的稿子,在国内掀起轩然大波。文中写道:战胜活塞的比赛后,麦迪在球员通道门口,当着几个人的面指着姚明说:“你将会被(我们)孤立!”

  不用任何人向姚明转述,他是自己在网上看到这则新闻的,“我觉得既可笑又愤怒。”根据姚明回忆,那天,他的确在球员通道里和麦迪说了一些话,“我隐约记得他告诉我,他要去练力量,还说我好久没去练了。此外,我没听到任何其他东西。”姚明想不通孤立这事是怎么出来的,琢磨了半天后,很无奈地说:“现在我们情况是不太好,谣言也就开始满天飞了。”

  姚明觉得无奈,而另一个当事人

麦迪则是满脸无辜。美国时间17日的训练,
火箭
新闻官内尔松把“孤立”传言转述给了麦迪。“你将会被我们孤立”,这句话让麦迪一头雾水,“什么?你说我说了什么?”麦迪皱着眉头反问,“我为什么要说那句话呢?还有,那句话究竟是什么意思?”

  “你将被我们孤立”,翻译成英文应该是“we will isolated you”,或是“you will be isolated by us”。但问题是,这两句话在英语使用习惯中根本不存在,美国人甚至不理解这两句话表达什么意思。英语中相同表达方式有“you're dumped”,意思是你被甩了,一般用于男女关系;还有“you're out”,你出局了,但以上两种方式都表达不出“你将被我们孤立”的含义。

  火箭媒体官内尔松也说:“这两天我见到他们(姚明和麦迪)在一起很多回了,有说有笑,要是麦迪真说了什么,怎么还会这样?而且这不符合麦迪的性格。”内尔松所言“有说有笑”是指姚麦出席火箭球迷派对活动时两人一起上台为球迷签名,当时麦迪捶着姚明胸脯,还撩起后者围巾,开着玩笑,而这就发生在战胜活塞后的第二天。

  “孤立门”事件水落石出,公开的决裂并未出现,不过姚麦之间的隐约裂痕却是事实。只有胜利,才能修复彼此之间的信任。姚明不想责怪媒体,“当球队情况不好时,各种各样的猜测都会出现。我们不会管别人怎么说,对于火箭来说,团结很重要,我们要劲儿往一处使。”

发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash
不支持Flash