不支持Flash

国际球员也有特殊待遇 马刺主帅多种语言展示格言

http://sports.sina.com.cn 2007年06月05日09:33  篮球先锋报

  马刺淘汰爵士赢得西部冠军那天,记者们来到更衣室,好不容易等到吉诺比利洗完澡穿好衣服出来了,赶紧一窝蜂围上去。结果吉诺比利面前那位记者一开口,旁边很多同行都倒吸了一口气———得,等着吧,人家马努要先照顾家乡父老呢!

  只有在这种时候,马刺队国际球员的特殊性才体现出来。因为平常在更衣室,你基本听不到英语之外的语言———帕克不会没事跟邓肯说法语,记者也没有听过吉诺比利和奥博托这两个阿根廷人之间的交谈。

  像吉诺比利那种情况,在帕克身上出现的频率更高,因为来自法国的记者比阿根廷还要多。在盐湖城的某一天,帕克在答完一圈记者的问题之后,便开始同一位法国女记者单独对话,其他所有人都走开了,只留下他们俩在那儿。因为那种时候,你站在旁边听也没用,除非你懂法语,可以加入到他们当中去。

  不过,帕克的法语,却是法国记者取笑的话题之一。奥利维亚是一位常驻圣安东尼奥多年的法国记者,有一天我们几个中国记者“蹭”他的车去球馆,在车上拿他开玩笑说:“你不用采访了,直接让托尼(帕克)帮你把稿子写好就行了。”奥利维亚扭过头,一本正经地说:“那不行,托尼的法语太烂了。他就是个美国人!”

  虽然法语被人拿来开玩笑,但帕克的英语却无可挑剔。帕克的英语可谓“字正腔圆”,既不会有黑人口音,也没有什么地方口音,很容易听懂。

马刺队另外几位国际球员也基本如此———经过少则一两年、多则三四年的适应,他们的英语都已经很流利。而且在许多国际记者(包括中国记者)看来,这些国际球员的英语,其实比美国本土球员更好懂。

  马刺更衣室很少听到其他语言,但并不等于没有“外语”元素。事实上,每次进出更衣室,你都可以看到英语之外的语言。原来,主教练波波维奇在更衣室里挂了一段很有哲理的话:“当一切都无济于事时,我看到一个石匠在敲打他的石头。大约敲了100下,石头上连一条裂缝都没有,但就在敲下第101次时,石头却分成了两半。我知道,那不是最后一击造成的结果,而是之前所有敲击共同起到的作用。”(出自著名记者雅各布·里斯)这段话在更衣室里只挂了一块,用的是英语,但在更衣室外的走廊上,却用多种语言做了翻译,法语版、西班牙语版都有,都用相同规格的镜框镶起来,挂在墙上。这样做的意义非常明显,波波维奇要让每一名球员———包括国际球员———都知道这句话,用这句话激励自己。

  可惜,马刺队目前并没有中国球员。不知道以后,会不会再多挂一块中文版的。

  新浪为《篮球先锋报》独家网络合作伙伴,该报提供所有内容,其他网站和平面媒体不得转载、复制或以其他方式变相传播,违者负法律责任

发表评论 _COUNT_条 
爱问(iAsk.com) 相关网页共约5,760,000
不支持Flash
不支持Flash