苏群:美国是需要被教育的国家 姚明是“特级教师” | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年01月13日18:46 体坛周报 | ||
在美国说广东话的人比说普通话的人多,奥尼尔已经领教了。 如果他诚心诚意要用一种方言向姚明道歉,最好用上海话说声“对勿起”。可是他笃信教他说“对不起”的人说的是纯正的普通话,结果成了“Toy-inchee”,显然这是广东话“对唔住”,听起来就像“对母鸡”。 中国的相声演员可以用“对母鸡”来调侃广东人的鸟语花香,广东人不会生气,因为在中国方言繁杂,相互开涮并不稀奇。甚至在亚洲内部,用语言的不同来开玩笑也无伤大雅,因为亚洲文化基本同源同种。我曾在韩国对他们冒称会说韩国话,来了一句“前轱辘比后轱辘长四米大”,他们明白真相之后哈哈大笑。 但是奥尼尔被剥夺了这样的权利。 美国人也拿方言取乐,他们嘲笑波士顿口音的侉,纽约口音的油,密西西比口音的土,但他们不能拿另一种语言开涮,否则就成了种族歧视。在美国看起来你怎么骂娘都行,但不能误闯“种族歧视”这个雷区,一旦被贴上这个标签,就死定了。这是奥尼尔闯祸的根源之一。 根源之二,是美国文化的长期封闭。在一个普通的美国民众眼里,美国就是世界,他们的CNN是美国版的,国际新闻就是布什或美国部队所到之处的新闻。和美国人无关的国际新闻不是战争、洪水、地震就是火车出轨,“美国之外的世界是多么可怕呀,”所以他们认为呆在美国最安全,看美国电影,听美国歌,读美国书,陶醉在美国文化这个蚕茧的温柔乡。 于是,奥尼尔冒出了那句“Ching chong yang wah ah soh”狗屁不通的中国话。 美国是需要被教育的一个国家,而且必须到他们的领土上教育他们。在这个意义上,姚明是被派去的“特级教师”,先给巴克利上一课,再给奥尼尔上一课,因为他们是明星,更多的人会因此了解中国和世界。 ★苏群
|