一本正经颁布严令乐坏众将 威帅:最大障碍非足球本身 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年03月10日14:14 南方都市报 | |||||||||
来自英伦的鹰划破康桥的天空,留下一抹翅膀的痕迹。公元2004年3月9日,申花队英格兰籍技术总监威尔金森对上海申花开始了教育和改造。 目标的差异可以用金钱或者其他的方式来弥补和拉近,而文化的差异则不行。威尔金森为自己的中国弟子们下达的第一道命令响亮、清澈,然而却难免让中国老记们忍俊不禁。不出意外,这道命令将在未来很多年里被上海球迷传为笑料,当然也可能会被认为中国足
威尔金森先生的第一道口谕让在场的所有队员和媒体记者笑出声来,即便几名助理教练也在强忍着自己的情绪爆发。难为了翻译小王,当威尔金森说“NO SMOKING”时,小王脱口而出:“禁烟”。当威尔金森慢条斯理地接着说:“NO SEX”时,小王明显愣了愣,瞥了一眼身旁的领队周京华,然后词不达意地迸出三个字:“没有性”。王翻译毕业于上海外国语大学,他的工作能力有口皆碑。只不过,这一次他的翻译似乎完全违背了“信、达、雅”的原则。只有英国人还不知道怎么回事。或许在威尔金森看来,利用中午休息时间,与自己的爱人来一次愉快的亲密接触,对于英格兰球员而言,是非常自然的事情。 然而,在上海,在申花,在康桥基地,这道口谕则完全没有在正式场合颁布的必要。偌大的一个康桥基地,除了个别记者,以及基地的管理人员魏阿姨,几乎找不到一个女性。而在禁烟的问题上,除了个别外援之外,在申花队中,似乎并没有人敢在教练的眼皮下面如此嚣张。 “最大的障碍来自文化的差异,而并非足球本身”,威尔金森说。虽然不明白这群中国人在笑什么,但是他却对自己的中国之行有着清楚的认识。在来中国之前,最后一次接受英国媒体采访时,这个花甲之年的老人就曾经非常认真地表示:“申花俱乐部必须为我准备一个高明的翻译,他将是直接决定我此次中国之行成功与否的关键人物。” 事实上,即便是再高明的翻译,24小时贴身跟随威尔金森,也无法完全弥补中西文化的巨大差异。对于申花队而言,对于威尔金森而言,最需要解决的就是那道并非来自足球场的障碍。特约记者比蒂 |