公开信引起亚足联重视 维拉潘给《半岛晨报》回信 | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年04月15日09:18 半岛晨报 | ||
本报讯记者王睿黄晔楠报道 自从4月10日本报用传真向亚足联发去了《致亚足联的一封公开信》后,本报一直在等待着亚足联的回音。昨天17时左右,记者拨通了亚足联位于马来西亚总部的电话,而几乎是在同一时间,亚足联的新闻官通过电子邮件给本报发来了回信。在电话中我们了解到,亚足联非常重视本报的公开信,他们是经过认真的研究后才给本报回信的。 我们的电话打到亚足联时,电话那端传来一位女士的问候声,在我们做出自我介绍后,她非常客气,不过由于并不了解本报公开信的事,而显得非常着急,在记者向她作出解释后,她才说:“这样,我把您的电话转一下,或许您可以得到帮助。” 在经过大约10秒钟左右的等待后,一个显得非常干练的男性声音出现在电话中,记者首先介绍自己:“你好,我们是来自中国的一家报纸媒体。”他马上问到:“是哪家媒体?”当记者告诉他是《半岛晨报》时,他连忙说:“知道,知道,你们在本月的10日给我们发来一个有关大连实德队同阿尔艾因队比赛的公开信,我们已经收到了。”接下来就是他的自我介绍,他叫盖瑞(Gary),是亚足联的新闻官,因此我们的通话正好“对口”。在电话中盖瑞说,给我们的回信他们刚刚写好,正准备发给我们,“抱歉,我们现在才给你们回信。在接到你们的传真后,亚足联非常重视,还就如何回信的问题专门开会进行讨论,现在给你们发信的内容就是我们讨论的结果。”接着记者问起,在那场比赛中被红牌罚下的安琦已被中国国奥队除名,他对此事怎样评价。盖瑞表示,他已经通过有关渠道了解了这一消息,不过他实在不能对这事情作出评价。 这位亚足联的新闻官显然非常重视中国媒体的来电,最后他还给记者留下了自己的电子信箱、电话和传真,并一再表示如果《半岛晨报》有什么问题可以随时与他沟通。
来信原文:
Dear Sir Firstlythank you for the letter and for highlighting your opinions and mostimportantlythe fans opinion on the Asian Football ConfederationAFCChampions League semi final first leg match between Al Ain of United Arab EmiratesUAEand China Dalian Shide. The future of football is Asia and China is a very important member of the AFC family which is why the AFC gives special attention to this letter. We would like to thank the Media and the fans for their undivided support of the AFC Champions Leagueand also to any of AFC tournaments. Regarding the match between Al Ain of UAE and China Dalian Shide which was played on April 9th at the Sheikh Tahnon StadiumI have seen this match on video recording. The refereeAbdul Rahman Delawar decision were correct in respect of the penalty and the expulsion of the Dalian goalkeeperAn Qi. It was the behaviour of Dalian coach Milorad Kosanovic and manager Li Wei Feng that disrupted the smooth flow of the game. Dear SirYou are experienced enough to know that referees do make mistakes and we do hope mistakes don't lead to a team defeat or victory. The Asian referees have improved a lot through training and education and we have very good referees now and they are frequently called to officiate FIFA and other international matches. The second leg of the AFC Champions League will be in Dalian and I am sure it will be an exciting match. We wish Dalian and the Chinese people the best of luck.
Yours sincerely DATO PETER VELAPPAN General Secretary
译文: 你好, 首先,感谢你们的来信,同时,让我们得知球迷对亚洲冠军联赛半决赛第一回合——阿联酋阿尔艾因和大连实德的比赛的看法。 中国是亚足联大家庭里非常重要的一员,这也是我们对你们的来信如此重视的原因。 我们要感谢媒体和球迷给予亚洲冠军联赛和亚足联其他赛事一如既往的支持。 对于大连实德和阿联酋阿尔艾因的那场比赛,我已经从电视上看到了,并做了比赛录像。 比赛裁判拉赫曼对点球的判罚和给大连队守门员安琦的红牌,都是正确的。大连实德主教练科萨和总经理林乐丰(原文误为李玮峰)的行为也影响了比赛的顺利进行。 裁判会犯错误,你们对此也颇有体会。我们希望这些错误不会导致比赛的失利或胜利。通过培训和学习,亚洲足球裁判已经取得了很大进步。我们现在拥有出色的裁判,他们将会不断地执法国际足联的比赛和其他国际赛事。 亚洲冠军联赛的第二回合将在大连举行,我相信那会是一场精彩的比赛。预祝大连和中国人好运。 亚足联秘书长维拉潘 本新闻为半岛晨报独家提供给新浪网,其他网站如需转载、改编,需与新浪网直接联系。
订新闻冲浪 关注重大事件 新浪万千新闻任你点 |