记者报道在即将与全兴“完婚”的关口,翻译问题差点让霍顿与全兴分手。
摘牌结束后,霍顿火速赶到成都准备与全兴“完婚”,但被告知原定周四的“婚期”突然推迟。原来霍顿在翻译的使用问题上与俱乐部发生了分歧,霍顿坚持用自己的翻译谢强,而俱乐部则坚持用俱乐部的翻译。此前,霍顿坚持要用谢强做翻译,但遭到俱乐部的否决。几经交换意见,霍顿表示尊重俱乐部的安排。但此次到成都后,他突然又提出要使用谢强。霍顿的突然变化还要从全兴俱乐部在北京机场没有接到霍顿说起。由于俱乐部与翻译发生误会,双方都以为对方去机场,结果霍顿在机场等了半天没有人接,只好一个人坐车赶到大宝饭店。当时霍顿并没有表示什么异议,在向全兴提出了自己的摘牌人选——曲圣卿、胡云峰、张永海之后,早早地就休息了。但是霍顿心中显然还是有些怨气。
由于赴京参加摘牌的翻译麦涛对于足球不是非常熟悉,回成都后霍顿提出希望谢强来,但全兴方面却早就找了一位熟悉足球的英语翻译——去年比坎尼奇的翻译王伟林。周三许勇回成都后,由于在翻译问题上与霍顿产生分歧,全兴临时决定周四上午召开董事会讨论此事。在许勇找霍顿谈话之前,全兴在周三就给霍顿安排了一个在美国长大的成都人给他开车,两人相处得十分融洽。这位“司机”每天送霍顿到假日酒店去健身,同时全兴也按照霍顿的要求选择了一间最大的套房,还答应为霍顿购置一套健身器材。全兴的这番安排加上这位精通英语的“司机”的情感攻势,霍顿已有些松动。周四下午,许勇代表董事会正式与霍顿交换意见。霍顿指出翻译非常重要,谢强是一个最合适的人选。而许勇则再次强调了董事会的决定,而且新来的翻译能够保证将霍顿的战术思想完整地翻译给队员。大概是全兴近两天的精心安排多少化解了一些霍顿的怨气,许勇与霍顿的谈话进行得非常顺利,他表示接受俱乐部的安排。晚上,霍顿拜访了全兴集团董事长杨肇基。全兴俱乐部将在今天(8日)下午3点30与霍顿在全兴大厦签约。(王军)