美巡赛比赛名字释疑 殖民地高球赛褒义还是贬义 | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2006年05月21日12:15 新浪体育 | ||
新浪体育讯 一提到殖民地,人们自然就想到它是一个贬义词,因此当“Colonial”出现在美巡赛赛程的时候,自然就会有人怀疑它到底是不是起错了名字。同样,“Colonial Country Club”也有一样的问题。 那么Colonial是一个贬义词吗?那么还是让我们来看一看,英文是怎么解释这个词的吧!《牛津现代高级英汉双解词典》重点讲解了“Colonial”的名词形式:“Colony”。
可以看出“Colony”本身并不包含贬义,即便是解释为“殖民地”时,也不具有任何褒贬的色彩。美国在没有独立之前,的确就是以“殖民地”形式存在的。当时人们提到“殖民地”时,也不把它当作一个贬义词来用。因此德克萨斯州沃斯堡有这样一个殖民地乡村俱乐部,有这样一个殖民地高球赛并不奇怪。 笔者不是历史学家,对于“Colony”的中文对应词“殖民地”什么时候开始具有贬义不太清楚。但是相信在全球反殖民地运动开展得如火如荼时,“殖民地”再也不是一个中性的词语了。 关于这一点,如果有读者更清楚,可以来文进一步探讨。又或者本文有什么不妥的地方,也可以加以指正。 (小风) |