驻葡萄牙特约记者熊伟报道 作为东道主的葡萄牙,对于西班牙是全身心的期盼和祝愿。特别是西班牙不得不踢附加赛时,葡公众和媒体无不提心吊胆,生怕有个闪失。西班牙顺利晋级后,葡当天各大报刊均将该消息列在头版,标题是醒目的《欢迎你,西班牙朋友》、《终于来啦!》,显示出如释重负。原因主要是经济上,因为每年来葡的2000多万游客中,西班牙人占了1/3,而西对葡的投资也是名列前茅,假如西班牙缺席2004年欧锦赛,对于东道主无疑是巨大的经济打击。
然而,从历史方面看,葡萄牙人却是最恨西班牙的,1580至1640年,西班牙王朝对葡实施了武力占领,这种殖民统治在葡人心理上留下了沉重的历史烙印。如果从足球对手上看,葡萄牙又最怕西班牙,19世纪末葡萄牙足球刚刚起步阶段,就长期被西班牙人教训。半个多世纪后,葡依靠从莫桑比克引进的“黑豹”尤西比奥才扭转颓势,本菲卡击败皇马登顶欧洲冠军,葡萄牙战胜西班牙成为世界杯季军。这种强势只是昙花一现,从那时起至今,葡萄牙对西班牙几无胜绩,数月前葡国家队倾力一战,仍然在主场净输给三员主力缺阵的西班牙3球,心理上也有浓浓的阴影。葡萄牙对这个强邻既爱又怕,但躲是躲不过了。
抽签后的新闻发布会,A组四名主帅同时出现在第二厅,笔者问询斯科拉里的反应,他双肩一耸,“葡萄牙语的抽签和运气几乎是同一个词,这就说明没有什么运气好坏之分。”笔者再次向希腊主帅雷哈格尔提问,请他回答:“上个月希腊在长达60分钟少打一人的形势下1比1战平葡萄牙,这种作战思想和战术是否会在欧锦赛开幕式上重现?”这时新闻发布会出现了幽默的一幕:葡足协新闻官迪尼斯先生把笔者的葡文问题翻译成英文,欧足联女翻译听完后再用德语转告雷哈格尔,雷哈格尔用德语回答后再经过女翻译、迪尼斯反馈给记者。欧足联新闻官员笑称:“没关系,待会儿再招五种语言翻译来,全世界差不多都听懂了。”雷哈格尔的答复也比较有趣,他说:“开幕式上会全力保住11人从头战到尾,其他战术将围绕这个制定。”在场记者无不会心而笑。四名主帅中,亚尔采夫、雷哈格尔和斯科拉里都有着浅蓝色眼睛,萨埃斯则是黑眼珠。斯科拉里和萨埃斯有明显拉丁人特征,而亚尔采夫、雷哈格尔则有着欧洲北方人的冷峻,两种风格的对抗已经在抽签现场昭然若揭了。