罗马王子不知莎士比亚是人 《托蒂笑话集》笑破人肚皮 | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2003年06月17日09:22 体坛周报 | ||
记者乔瓦尼报道 意大利人讲笑话喜欢有个具体的对象。过去他们笑话的对象是宪兵,近两年自从一个喜剧演员模仿托蒂之后,这位罗马球星遂取代了宪兵的位置。去年托蒂曾就这些笑话公开表示不满和愤怒,但笑话在民间特别是通过网络继续流传不衰,一年过去,托蒂早对这些笑话习以为常,甚至已正在汇编这些笑话。《托蒂笑话集》不久将由意大利最著名的Mondadori出版社出版,所得收入将捐赠给给联合国儿童基金会(托蒂是该基金会大使)。 托蒂笑话主要笑他无知和愚蠢。最近的一个笑话说,托蒂与友人在山区漫游时,他停在一块写着“从这里开始为永恒积雪区(Qui comincia la neve perenne)”。托蒂将“perenne永恒”分开读成“per enne(N字母的)”,这句话的意思就曲解为“这里的雪(Neve)以N字母开头”,于是他得意洋洋对友人说:“你们看,这帮笨蛋。在罗马‘雪’字也以N开头。” 托蒂“不懂”意大利文,当然更“不懂”英文。他过去曾为意大利移动电话公司Tim做广告,现在改做另一电话公司Omnitel的代言人。Tim和英文球队(Team)发音相同,所以有一个相关的笑话:贝克汉姆在机场遇到托蒂,热情打招呼说,“哈罗,弗朗西斯科,你的Team(球队)怎么样?”托蒂回答说,“不清楚,我为Omnitel做得更好。” 托蒂的未婚妻布拉茜在电视台干活,好歹算个文化人,所以她也劝托蒂学点文化。一次她对未婚夫说:“弗朗切斯科,你该读点书。你看过莎士比亚吗?”托蒂回答:“读过,但我记不得这本书是谁写的了。” 维耶里和皮耶罗先后任意大利大学考试辅导中心(Cepu)的广告代言人。一次托蒂关心地问皮耶罗:“阿列克斯,你的考试怎么样?”皮耶罗回答:“糟糕透了,我交了白卷。”托蒂乐了:“真的?我也交了白卷。”随后他不安地补充道:“但现在别人肯定要说我们是相互抄袭。” 魔镜的笑话可能最可笑。一天,加图索、维耶里和托蒂一起出现在一个魔镜前,魔镜警告他们说:“当心,谁在我面前说谎,谁就消失。”加图索第一个走到魔镜前说:“我想我在意大利最英俊。”话音刚落,他就不见了。第二个是维耶里,他对着魔镜说:“我想我在意大利最聪明。”话音刚落,他也一下子不见了。最后轮到托蒂,他说:“我想……”话还没有说完,他已销声匿迹。
两性学堂--掀起夏日阳光中的爱欲狂潮 |