sina.com.cn |
| |||||||
|
|
|
一段时间,无论是国内媒体还是德国媒体,对杨晨与施拉普纳之间关系的报道都占据了大量版面。然而由于时空的阻隔,事件之中的许多内幕和细节我们都无法得到真正的答案,因而对于事件的判断也就莫衷一是。尤其这几天,施拉普纳通过中国的不同媒体发表了一些他个人对杨晨的看法,使所有人目光的焦点都落在了杨晨身上。我们本着摆出事件多方面的表象,由大家论断是非的标准,采访了曾经也由施拉普纳充当经纪代理人的周宁。经过长达3个小时的长谈,本报记者获得了大量的第一手材料。限于篇幅,本期仅抛砖引玉,下期将予载完。 关于两年前的出国 谈到施拉普纳,周宁言未出口先是一声叹息,正是这一声叹息让我深深地感到周宁心中压抑许久的那种情绪,于是我们的话题就从两年前的踏出国门开始。98年联赛结束后,当时的国安队陷入了一股转会风潮,俱乐部出于自身实力的考虑提出:主力球员转会应向国外发展。当时迫切希望提高自己水平的周宁也有出国踢球的想法。一次十分巧合的机会,周宁在吃饭时遇到了施拉普纳的儿子。由于当年周宁在施拉普纳领军的国奥队中表现不俗,深得老纳赏识,所以双方很愉快的就此事达成了意向。紧接着,施拉普纳利用自己的关系仅仅十几天,就帮助周宁办好了护照和签证,没过几天周宁就踏上了去往德国的飞机。然而就在此时,周宁也并不知道施拉普纳给自己联系的是哪家俱乐部,只知道是先去试训。谈到这个时候周宁坦言,那个时候对老纳还是很信任的,毕竟他对自己有知遇之恩,又一手把自己办到了德国。 到曼海姆试训没几天,俱乐部的主教练就同意与国安俱乐部商谈租借合同的问题,这实际上已经等于承认了周宁的技术水平。而施拉普纳此时也作为经纪代理人在周宁的第一份合同中签下了自己的大名(直到现在,施拉普纳也并不具备职业经纪人资格证书)。截止到这个时候,双方之间还是充满了友情的。然而从此之后,周宁开始越来越无法接受施拉普纳的某些做法了…… 关于翻译薪金的问题 无论是杨晨还是周宁,都有一些关于施拉普纳替他们付翻译薪金的传言。对此,周宁告诉我,他刚到德国时通过一位朋友认识了一个叫张俊昆的人。在帮助了周宁一段时间之后,由于工作原因(主要做一些外贸的生意),他又介绍一位留学生--赵栲帮助周宁完成翻译工作。需要说明的是,张先生与周宁的关系甚好,周宁直呼他为大哥;而关系到签约的合同上的问题,周宁一般还是要请张俊昆翻译,毕竟从商者对合同的事情更清楚一些。 在周宁刚到德国的一段时间,翻译的薪金是由俱乐部按小时支付的(德国的通行做法是按小时计费)。而到了后来,由于周宁与小赵关系越处越好,翻译的工作完全成了一种朋友似的帮忙。赵栲自己和周宁说:“我给你当翻译就是因为是朋友,你别给我钱。”此后,小赵每日下课到训练场看周宁训练,翻译一下教练的总结,而后周宁开车送他或请他吃点西餐,后来再次回德国时,还给小赵带了一些电脑设备。而翻译费到此时已经成为一笔并不存在的费用。周宁后来还证实,在德国经纪人并不需要担负球员的翻译费用,这部分费用是俱乐部对球员投资的一部分,所以施拉普纳说替他和杨晨出翻译费根本就是没影的事儿。 然而,一点点翻译薪金其实并不是太大的问题。但周宁和杨晨却发现,还有一只更大的手已经伸向了他们。而他们发现此事完全是一次偶然的巧合……王青雷
|
网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师
Copyright © 1996 - 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved
版权所有 四通利方 新浪网