| | 首页 | | | 滚动 | | | 图片 | | | 球迷俱乐部 | | | 体育沙龙 | | | 国内足坛 | | | 评论 | | | 国际足坛 | | | 综合 | | | 足协 | | | 排协 | | | 篮球 | | | 风暴导航 | | |
新浪首页 > 竞技风暴 > 国内足坛-甲B > 北京晨报 > 新闻报道 |
|
认识谢强的时间不算短,但也许是双方身份的特殊性,我们很少能好好的聊一聊。如今,谢强已经离开足协到上海浦 东队当了翻译兼副领队,用他的话说就是:“我现在已经不当‘官’了。”我们终于有机会像朋友那样聊一聊足球、霍顿和他 自己。 辞职是为了寻找快乐 由于谢强现在正在海埂随队集训,采访是通过电话进行的。电话那端的谢强声音嘶哑,训练场上他总是扯着脖子大声 行呼喊,所以每次训练结束后,他的声音都会变成这样。 谈话自然从他为什么要辞职开始,“我认为自己很适合做翻译,足球圈里的人们也承认我的能力,再说,我还有个优 势----我的嗓门大。”谢强笑了一下接着说,“整天坐在办公室里很没有意思,我在足协外事部工作的时候虽然也和足球 有接触,但我更喜欢在足球场边感受真正的足球。只有在那里,我才能寻找到属于自己的快乐。有人认为做翻译整天在场边大 呼大叫很累,但对于我来说,那恰恰是一种快乐。”“其实我当初并没有下决心离开足协,但是在今年年初我在广州看四国邀 请赛时,我终于决定要走了。当时我是和第四裁判坐在场边观看比赛,比赛的气氛让我感觉到如此的兴奋,就像在战士站在炮 弹纷飞的战场上一样,我发现自己还是应该回到足球场边来。” 相信霍顿有能力 从国家队到浦东队,谢强始终和霍顿“捆绑”在一起。“我挺同情霍顿的,他的下课属于正常,但是留给他的时间太 短,所以足协要求我在他下课后帮助他完成善后的工作。在寻找俱乐部的过程中,我向他推荐了上海浦东俱乐部,我认为上海 是个开放的城市,而浦东俱乐部很正规,他们也非常重视外教。霍顿听了我的建议后,又和浦东俱乐部进行了商谈后决定去上 海。他到了上海后就一直邀请我联系。从个人角度上说,我和霍顿是有感情的,毕竟一起工作了这么久。霍顿需要在中国证明 自己的能力,我相信他能成功地带领球队冲上甲A,如果是那样的话,我自己也会很有成就感的。” 对米卢翻译的建议 作为国家队的翻译,谢强算是很有成功的,霍顿曾经说他是“世界上最好的翻译”。新上任的国家队主教练米卢蒂诺 维奇一直坚持找西班牙语翻译,作为前国家队的翻译,谢强认为什么样的人才能胜任这一工作呢?“在国家队当翻译的压力很 大,他要担负起主教练和球员以及和新闻界沟通的重任。良好的外语基础是必须的,然后他要有当球迷的历史,了解足球。我 在给霍顿当翻译前,曾经参加了很多的裁判员和教练员培训班,这些经历让我对足球的了解加深了。第三,他要善于学习属于 足球的语言,也就是所谓的行话,这也是很重要的。我在国家队的时候,金志扬、张恩华他们就教了我不少这方面的话。自信 也是重要的一个因素。当你面对上百名记者时要相信你能做得很好,而和队中那些大牌球星打交道的时候,也同样要相信自己 的能力。最后,希望大家能够给新翻译一个宽容的环境,我相信经过一两个月的时间,他就能够进入国家翻译这个角色了。” 我是个幸运的人 谢强谈起自己在国家队的工作时称自己很幸运:“队员和我的关系很好,他们现在还经常给我打电话。在国家队的时 候他们没事就教我足球方面的行话。足协的领导对我也不错。我交辞职报告的时候,足协的领导为我的前途着想,让浦东俱乐 部给我办调离手续。虽然最后没能办调离,但他们的心情我能理解。王俊生曾对我说,如果我要回足协,足协是欢迎我的。我 认为自己的运气不错,算是一个幸运的人。” 谢强到浦东俱乐部后,不光要给霍顿当翻译,还兼了个副领队。重新“当官”的谢强说自己这个副领队没有什么具体 的事情,副领队只是俱乐部给他的一个荣誉。 甲B联赛即将开始了,谢强又要协助霍顿展开新一轮的冲击,这次也许只是为了证明他们两个人能力,但愿他们是幸 运的。 黄屹 相关报道:浦东:霍顿海埂真情告白 相关报道:霍顿海埂吐心声:悔不该接手国奥 相关报道:浦东:霍顿称冲A“心里有底” 相关报道:浦东:霍顿在海埂住星级宾馆 专车接送 相关报道:浦东:副领队谢强说:我喜欢当翻译 相关报道:浦东:霍顿说变脸就变脸 相关报道:浦东:霍顿炮轰体测 相关报道:浦东:看霍顿在浦东队的训练课 相关报道:浦东:霍顿选外援想要好孩子 相关报道:浦东:“二度出山”追随霍顿--记翻译谢强 |
新浪首页 > 竞技风暴 > 国内足坛-甲B > 北京晨报 > 新闻报道 |
网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息
Copyright © 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved
版权所有 四通利方 新浪网